服务热线
400-661-5181
作者:管理员发布时间:2020-04-09 16:18:53浏览次数:452
翻译项目管理是运用管理的知识、翻译工具和翻译技术于翻译项目活动上,来达成解决翻译项目的问题或达成翻译项目的需求,下面上海臻云人工天生赢家凯发k8国际-凯发k8注册登录给大家分享怎样保证顺利进行翻译项目?
translation project management is to use management knowledge, translation tools and translation technology in translation project activities to solve the problems of translation projects or meet the needs of translation projects. now shanghai zhenyun artificial translation company will share with you how to ensure the smooth implementation of translation projects?
定期组织各行业领域的翻译专家进行交流,及时了解该专业最前沿动态,使新兴语言、行业词汇尽快充实到翻译队伍中去。
regularly organize translation experts in various industries to communicate, timely understand the latest trends of the major, so that emerging languages and industry vocabulary can be enriched into the translation team as soon as possible.
不断对内部及外聘翻译人员进行系统的再培训工程,强调翻译质量控制的制度化和标准化,并制定翻译操作规范,以帮助翻译、审校人员实施自我质量控制,也利于客户协同监督。
continue to carry out systematic retraining project for internal and external translators, emphasize the institutionalization and standardization of translation quality control, and formulate translation operation specifications, so as to help translators and reviewers implement self-quality control, and facilitate collaborative supervision by customers.
针对项目进行专业划分,从翻译工作的的开始,即做到专业化。从接到稿件开始,翻译部的教授和译审就确认所属专业,并对资料的专业程度进行分析。做到专业学科细化到特定领域,从而做到真正意义上专业对口。
professional division is carried out for the project, from the beginning of translation work, that is to achieve specialization. from the time of receiving the manuscript, the professor and translation reviewer of the translation department will confirm their major and analyze the professional level of the materials. so that the specialized disciplines can be subdivided into specific fields, so as to achieve the true professional counterpart.
制定翻译细则,统一专业用语,规定标准格式。
formulate translation rules, unify professional terms, and stipulate standard forms.
所有的译件细化均须严格的语言文字和专业技术校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,每一过程都严格控制。
all translation details must be strictly proofread in language and professional technology. from the completion of the first draft to the unified draft, from proofreading to final review and finalization, each process is strictly controlled.
初稿完成后再由国内外高级翻译组成的译审部进行审核定稿。
after the completion of the first draft, the translation review department composed of senior translators at home and abroad will review and finalize the draft.
上一条:翻译质量主要受什么因素的影响?
下一条:商务口译有什么重要性?
服务热线
400-661-5181
扫一扫,添加微信