服务热线
400-661-5181
作者:管理员发布时间:2022-06-16 17:23:07浏览次数:19
天生赢家凯发k8国际-凯发k8注册登录的语言服务非常广泛,为了确保葡萄牙语翻译的质量我们需要做到什么呢?上海臻云翻译公司带大家了解怎样保证葡萄牙翻译的质量?
the language services of translation companies are very extensive. what do we need to do to ensure the quality of portuguese translation? shanghai zhenyun translation company will show you how to guarantee the quality of portuguese translation?
1、健全的专业葡萄牙语翻译团队,根据葡萄牙语翻译内容进行专业筛选、分类;成立相关翻译项目组。
1. a sound professional portuguese translation team, which conducts professional screening and classification according to the portuguese translation content; set up relevant translation project teams.
2、专业翻译团队,翻译项目组的每个翻译人员都有多年的翻译经验。小语种翻译公司认为对于葡萄牙语翻译人员来说,他们不仅需要精通葡萄牙语翻译,了解语言和文化背景,还需要擅长一个或多个行业的专业知识,有相关行业翻译经验,熟悉行业专业术语的使用。
2. each translator in the professional translation team and translation project team has many years of translation experience. small language translation companies believe that for portuguese translators, they not only need to be proficient in portuguese translation and understand the language and cultural background, but also need to be good at professional knowledge in one or more industries, have translation experience in relevant industries and be familiar with the use of professional terms in the industry.
3、严格的稿件分发程序由具有多年翻译经验和大型项目组织经验的高级翻译人员或项目经理共同分发,并分发给专业翻译人员组进行专业翻译。
3. strict manuscript distribution procedures are jointly distributed by senior translators or project managers with many years of translation experience and large-scale project organization experience, and distributed to professional translators for professional translation.
4、翻译过程按照标准化流程和规范进行,全面跟踪和监控整个翻译过程,及时整合和处理葡萄牙语翻译的重点。对于较大的项目,将成立由高级翻译人员负责的专门翻译项目组。相关项目经理负责协调专业词汇和翻译风格的统一,并提供dtp专业排版。
4. the translation process is carried out in accordance with standardized processes and specifications, comprehensively tracking and monitoring the whole translation process, and timely integrating and handling the key points of portuguese translation. for larger projects, a special translation project team headed by senior translators will be established. relevant project managers are responsible for coordinating the unification of professional vocabulary and translation style, and providing dtp professional typesetting.
5、整个翻译过程和翻译后的稿件将由纯母语翻译人员进行审核,以确保专业术语、表达方式和漏译。调整和纠正错误翻译、数字、排版等可能出现的错误问题。
5. the whole translation process and the translated manuscript will be reviewed by native language translators to ensure professional terms, expressions and omissions. adjust and correct possible errors in translation, figures, typesetting, etc.
上一条:化工翻译的注意事项
下一条:翻译公司收费标准具体介绍
服务热线
400-661-5181
扫一扫,添加微信